ABOUT MY JOB

ABOUT MY JOB (4)

Martedì, 13 Settembre 2022 20:20

Marketing, spiegato semplice

Questo articolo sorprenderà chi mi conosce. Ho un'anima tecnica, le mie conoscenze di marketing sono quelle base di chi ha fatto tanti corsi, ha avuto una sua azienda e cerca di applicarle anche alla libera professione. Non ho velleità di insegnare una materia che non mi appartiene. Però, quando vedo "UNO BRAVO", eh sì, lo riconosco!

 

cornetto amarena e crema  caffè e sfogliata frolla  tazzina di caffè 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEZIONI DI MARKETING
ovvero
come un caffè insegna
ovvero
come Gennaro asfalta Amazon

Sant’Anastasia è un paese ai piedi del Vesuvio, in Campania.
27mila abitanti circa, residenti in uno dei paesi considerati nella cerchia della periferia di Napoli, che invece rivendicano la loro identità territoriale.

E’ mattina cerco un posto per la colazione, sono alloggiata temporaneamente ad un b&b poco distante per partecipare al FLIP a Pomigliano d’Arco. Salto un locale sull’angolo, è grande e molto elegante. Troppo elegante, non va bene, cerco qualcosa di più cordiale e informale. Ecco che scelgo questo bar-gelateria sulla piazza adiacente la chiesa della Madonna dell’Arco, carino, pulito e ben arredato. Con non molta originalità il locale si chiama Arcogelo, ma è un nome che si fa ricordare!
(LEZIONE 1 – BRANDING)

Il locale troneggia sulla piazza per la sua struttura e i tavolini fuori, tutti bianchi, anche se quello che mi fa votare per la scelta definitiva è il banco dei cornetti e il sorriso di Gennaro che sta sciacquando dei bicchieri.
(LEZIONE 2 – ACCOGLIENZA CLIENTE)

Rispondo al sorriso, ci scambiamo il buongiorno: “Che vuole mangiare?”, ci sono delizie di ogni tipo, dico ridendo “Tutto!” e mentre lui mi dice che i cornetti li riempiono al momento con quello che voglio io, chiama il ragazzo ad aiutare.
(LEZIONE 3 – PUNTI DI FORZA DEL PRODOTTO)

Il giovanotto mi elenca le scelte serio, ma gentile ed efficiente.
(LEZIONE 4 – FORMAZIONE)

Scelgo il cornetto crema e amarena, una combinazione immancabile nella terra del Vesuvio e aggiungo un caffè. Il ragazzo sparisce in cucina, Gennaro sorride, fa un cenno di approvazione e mi liquida con un: “Sedetevi, ci pensiamo noi a portare al tavolo.” Inizia il rito sacro del caffè in Campania.
(LEZIONE 5 – DELIVERY)

In pochi minuti arriva al tavolo il ragazzo con il cornetto e un bicchiere d’acqua.
(LEZIONE 6 – VELOCITA’ NEL SERVIZIO + LEZIONE 7 – INCONTRO ASPETTATIVE DEL CLIENTE)

Il caffè non arriva subito, ma appena finito il cornetto si materializza Gennaro che chiede se è tutto a posto e può portarlo, al mio cenno di assenso svanisce all’interno.
(LEZIONE 8 – VERIFICA SODDISFAZIONE DEL CLIENTE)

Qualche minuto e torna il ragazzo con la tazzina fumante, un nuovo bicchiere d’acqua e un sfogliatella riccia piccolina in omaggio.
(LEZIONE 9 – SUPERARE LE ASPETTATIVE DEL CLIENTE + LEZIONE 10 – UPSELLING)

Il caffè? Sublime, una crema, la perfezione per la combinazione di sapore, temperatura e tostatura.
(LEZIONE 11 – QUALITA’ DEL PRODOTTO)

Purtroppo è l’ora di andare e passo in cassa a pagare, due euro e cinquanta. Un prezzo giusto, che percepisco assolutamente inadeguato per tutto ciò che ho ricevuto.
(LEZIONE 12 – PREZZO)

Il proprietario fa ringraziare il ragazzo al quale ho lasciato una mancia, Gennaro sorride al mio doveroso complimento sulla bontà del caffè.

Essere persone che fanno il proprio lavoro con passione è il miglior marketing management che io riesca ad immaginare.
Marketing manager de noantri, uscite dalle università, venite a studiare qui.

Grazie Gennaro.

Lunedì, 10 Maggio 2021 12:27

Remote e smart (working): inganno anglosassone

Written by

Partiamo dal lessico.

Remote working in italiano si può tradurre in "tele-lavoro" o "lavoro da remoto".

Smart working invece si traduce con maggiore difficoltà. Il termine "smart" in inglese ha delle sfumature difficili da ricondurre in un'unica parola. Smart vuol dire intelligente, ma più nella sua accezione di brillante, sveglio, di risposta pronta, arguto. Tradurre questo termine in italiano associandolo alla parola lavoro è complesso. Spesso infatti non si fa o si traduce con "lavoro agile".

Martedì, 13 Ottobre 2020 10:10

Sì, lo confesso. Odio gli uffici.

Written by

PRE-PREMESSA: parlo di uffici in generale, è ovvio che non parlo degli sportelli di servizio al pubblico o di servizi tipo ospedali o caserme o simili. Ovviamente non parlo di negozi o locali pubblici che hanno specifiche necessità di presenza di personale (a volte anche a turni).
FINE PRE-PREMESSA

Mercoledì, 27 Maggio 2020 09:27

ESSERE o NON essere un freelance

Written by

Sono un freelance. Avevo, ad inizio 2020, un paio di importanti progetti da far partire che a causa della quarantena sono stati posticipati, molto posticipati. Questo, pur non gettandomi sul lastrico e riducendomi alla fame, mi ha causato uno stato di ansia e di necessità di integrare le mie economie con altri progetti più a breve termine.